H. Nur Artıran’ın Mesnevî Sohbetleri Fransızca yayımlandı.

A+
A-

H. Nur Artıran’ın Mesnevî Sohbetleri Fransız Okuyucuyla Buluştu: Rûmî – L’épreuve de l’amour (Rûmî – Aşkın İmtihanı)

İslâm karşıtlığının en üst seviyeye ulaştığı şu günlerde, içeriğini Kur’ân-ı Kerim, Hadis-i Şerif, Hazreti Mevlânâ ve çeşitli velilerin sözlerinden alan H. Nur Artıran’ın “AŞK BİR DAVAYA BENZER” isimli eseri Fransa’nın en prestijli yayınevlerinden biri olan BAYARD Yayınevi tarafından 18 Kasım 2020’de Paris’te Fransızca olarak yayımlandı.

Henüz birkaç gün evvel Fransız okuyucusun ilgisine sunulan Rûmî – L’épreuve de l’amour adlı kitap, Fransa ve diğer ülkelerde yazılı ve görsel medyanın da ilgisini çekti. Fransa’nın önde gelen gazetelerinden Le Monde, çeşitli dergiler ve bazı TV programlarından şimdiden tanıtım ve röportaj davetleri aldı. H. Nur Artıran’ın uzun yıllardan beri Fransa’da düzenli olarak Mesnevî-i Şerif sohbetleri vermesi, hiç kuşkusuz bu eserin ön yargısız bir şekilde kabul görmesine vesile oldu.

Nur Artıran’ın Mesnevî Sohbetleri’nin ışığında, İslâm’ı en derin güzelliğiyle ve nice hikmetiyle Batı’ya tanıtmayı hedefleyen bu eser; Kur’ân ahlâkı, âlemlere rahmet Hazreti Peygamberimiz, Hazreti Şems-i Tebrizî ve Âşıklar Sultanı Hazreti Mevlânâ Celâleddin Rûmî’nin ruhları cezbeden beyitleriyle, insana bir kez daha yaratılış sebebini hatırlatıyor.

Fransa’da öğretim görevlisi olarak çalışmalarını sürdüren Levent Kılıç’ın Türkçe’den Fransızca’ya çevirdiği Mesnevî Sohbetleri, Fransız Ulusal Bilimsel Araştırma Merkezi (CNRS) İslam Felsefesi uzmanı ve aynı zamanda Le Monde Gazetesi yazarlarından Meryem Sebti ile birlikte yayıma hazırlandı. Bayard Yayınevi Grubu Edebiyat Bölümü Yönetim Kurulu Başkanı Anne-Sophie Jouanneau tarafından ise eserin editörlüğü yapıldı.

RûmîL’épreuve de l’amour adıyla Fransa’da raflarda yerini alan bu eser, H. Nur Artıran ve Fransa’nın Strasbourg Üniversitesi’nde İslâmî Araştırmalar profesörü, çevirmen, eğitimci, yazar Éric Geoffroy tarafından kaleme alınan iki ayrı Önsöz ile okuyucusunu karşılıyor. Éric Geoffroy, kitabın derin muhtevasını okuyucuya değerlendirirken satırlarını şu cümleyle noktalar: “Her şey söylendi ve eğer bunu anladıysak, aşk imtihanını başarıyla geçtik!” (s.18).

Herkesin anlayabileceği kolay bir anlatımla, kalplere ve hayatın içine inşa edebileceğimiz bir tefekkür ve yaşam metodunu okuyucusuna aktaran Rûmî – L’épreuve de l’amour, sırasıyla dokuz bölümden oluşuyor: “Hazreti Mevlânâ ve Hazreti Şems-i Tebrizî Aşkı”, “Aşk ve Peygamber Efendimiz”; nefsin isteklerini kırma yolunda az yemek, az uyumak ve az konuşmak bahislerini kapsayan “Riyâzet”, evrende her şeyin canlı olduğu bahsine kapılar açan “Evrenin Müşahedesi”; “Zikir”, “Şükür”, “Sabır”, aşkın ilâhî bir dava olduğu bahsiyle, acı ve kederlerimizdeki hikmet ve manayı açıklayan “Aşkın İmtihanı” bölümü ve en son olarak “Düşüncelerimizde Gizlenen Esrarlı Kuvvet.”

Böylesine özel bir çalışmayla İslâm’ın âlemlere selâmet olan sonsuz güzelliğinden parlayan aydınlığı Batı’ya yansıtan araştırmacı, yazar H. Nur Artıran’a, eserin çeviri ve her türlü yayına hazırlık aşamasında emeği geçen herkese teşekkür ediyoruz. Hazreti Mevlânâ Celâleddin Rûmî’nin ifadesiyle, “Mesnevî, sana binlerce kere müteşekkirdir, sana duâlar etmek için avuçlarını açmıştır” diyerek, bu tür gayretlerin artarak devam etmesini diliyoruz.